中国一些名酒怎么用英文翻译?如茅台,五粮液等
茅台Maotai五粮液Wuliangye苦艾酒[烈酒] absinthe陈年酒 {chen nian chiew}杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine桂花陈酒猜饥 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine; osmanthus wine高粱红酒 {kao liang hung chiew}扩展资料其它酒的说法:白酒 white liquor+rice liquor(前面加上Chinese更能体现桐兆卜指的是中国的白酒)米酒 rice wine白葡萄酒 white wine红葡萄酒 red wineOxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary对wine的解释是:局穗alcoholic drink made from the fermented juice of grapes。也就是说, liquor是英文里对酒的俗称,用wine做例子。
名酒 英文
名酒英文翻译:Wine
洋酒的英文译法:
WINE(威士忌)
Whiskey(白兰地)Brandy,Vodka(伏特加)Gin;
白兰地
BRANDY(红葡萄酒)Cognac(可口可乐)Tequila,
朗姆酒
Rum(龙舌兰)
LiquorandSpirits(利口酒)
Chinesespirits
(中国烈性酒)
啤酒肚的英文译法:
Beer,beer啤洒,alcohol,liquor(汽水),wine(白兰地)。
1.啤酒,beer
图片来自网络。
2.wine(英式啤酒)啤酒的英文名称:
baijiu(美式的啤酒);beer(大麦啤酒);beer
图片来自互联网。
3.wine(英语)啤酒的英文名字:
whisky,brandy,coke,tea,martini,vodka,rum
相对于中国的白酒,国外的蒸馏酒是用的发酵的谷物,所以说白酒是用粮食酿造的
白兰地的
图片来自网站
4.wine(英国葡萄酒)
图片来自官网
5.wine
图片来自网路搜索。